本文目录一览:
登幽州台歌原文及翻译
1、《登幽州台歌》翻译:往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。 想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。 原诗 创作背景:这首诗写于公元696年,陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人。
2、《登幽州台歌》——陈子昂原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!翻译:向前看不到古代礼贤下士的圣君,往后也看不到后世重视人才的贤明君主。想到广阔天地的无穷无尽,我倍感孤独寂寞,悲从中来,伤心地流下了眼泪!《望岳》——杜甫原文:岱宗夫如何?齐鲁青未了。
3、以下是七年级下册古代诗歌五首的翻译:《登幽州台歌》(陈子昂·唐):往前看不到古代招贤的圣君,向后也遇不到后世求才的明君。想到天地无穷无尽,我倍感孤独寂寞,悲从中来,忍不住热泪纵横。《望岳》(杜甫·唐):雄伟的泰山,到底有多雄伟呢?走出齐鲁大地,依然能看到它那青青的峰顶。
4、念天地之悠悠,独怆然而涕下。译文 向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。词句注释 幽州台即黄金台,又称蓟北楼,前人注谓又称蓟丘、燕台,故址在今北京西南,是燕昭王为招纳天下贤士而建。前过去。古人指古代那些能够礼贤下士的圣君。后未来。
5、登幽州台歌原文及翻译如下:原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。翻译:追忆历史,我无缘拜会,那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。一想天天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。
《陈子昂·登幽州台歌》原文、注释与赏析
作者接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼(即幽州台),慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》等诗篇。【注释】幽州:古十二州之一,现今北京市。悠悠:渺远。怆然:悲伤凄凉。涕:眼泪。【串译】先代的圣君,我没见到过;后代的明主,也还看不到。
陈子昂·登幽州台①歌 前不见古人,后不见来者②。念天地之悠悠,独怆然而涕下!【注释】①幽州台:即蓟北楼,故址在今北京市大兴区。燕昭王为招纳天下贤士而建。②古人、来者:那些能够礼贤下士的贤明君主。指燕昭王。赏析 武则天万岁通天元年(公元696年),契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州。
赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。《登幽州台歌》原文登幽州台歌 唐·陈子昂 前不见古人,后不见来者。
《登幽州台歌》作者:陈子昂 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而泪下。【注解】: 幽州:古十二州之一,现今北京市。 悠悠:渺远的样子。 怆然:悲伤凄凉。 泪:眼泪。
《登幽州台歌》原文翻译及赏析如下:原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!译文:往前不见古代礼贤下士的圣君,向后不见后世求才的明君。想到只有那苍茫天地悠悠无限,自己止不住满怀悲伤热泪纷纷。赏析: 意境深远:诗人陈子昂登上幽州台,俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限。
登幽州台歌原文及翻译赏析作者是谁
《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的诗作。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。
赏析: 意境深远:诗人陈子昂登上幽州台,俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限。他没有直接描写幽州台的景色,而是通过抒发自己的感慨,使诗篇具有了深邃的意境和壮美的情感。
《登幽州台歌》作者:陈子昂 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而泪下。【注解】: 幽州:古十二州之一,现今北京市。 悠悠:渺远的样子。 怆然:悲伤凄凉。 泪:眼泪。
《登幽州台歌》翻译及赏析如下:译文:先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!赏析: 背景与情感:诗人陈子昂具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但并未被武则天采纳,因此屡受打击,心情郁郁悲愤。